“是的,你們上次已經(jīng)見過了,他就是我年輕的筆友之一……不過說實話,雖然人們總是說不能以貌取人,我見了他一面之后,他的相貌確實讓我有些不太舒服?!?
“但他是個有趣的人?!蹦舷Uf。
阿米蒂奇教授有些驚訝:
“是嗎,但我感覺他也不會喝酒,他是個比洛夫還要嚴肅的人。”
“但他確實很有趣?!?
“唔……可能吧,我畢竟已經(jīng)七十多歲了,看人時,和你們年輕人不太一樣?!?
“他在信里寫了什么?”南希問。
“只是像往常一樣的閑聊,他會和我討論一些民俗問題,雖然他還很年輕,卻是這方面的專家?!?
阿米蒂奇教授說:
“他還是個神秘學愛好者,現(xiàn)在想要向圖書館借一本書,《死靈之書》?!?
“很酷的名字。”
“但內容一點也不酷,是一本用阿伯語書寫的詩集,阿伯瘋子阿卜杜·阿爾哈茲萊德編撰,奧洛斯·沃爾密烏斯翻譯成了拉語。那些詩大多數(shù)都雜亂無章?;艚鹚菇淌谠噲D解讀過,但最后說也許有一些神秘學價值,但文學性欠佳。”
南希揉了揉頭發(fā):“那本特別大的書?”
“對,你見過,校長認為它可能有一些怪異,所以把它上了鎖?!?
“那您會把書借給威爾伯嗎?”
“當然不會,我已經(jīng)說了,那東西上了鎖。是不可能外借的?!?
“所以他不能閱讀?”
阿米蒂奇教授搖搖頭:“可以,但威爾伯必須到這里來,在這里讀?!?
……
等霍普趕到沃倫·萊斯教授的公開課時,這節(jié)課已經(jīng)開始了一會兒了。
雖然只是來請教問題的,但霍普當然不能打斷這節(jié)課。所以他打算耐心地聽一會兒。
這節(jié)課的課名是:普通藥劑配制。
相比于摩根教授的普通草藥,這節(jié)課也許更為復雜一些,所以來上課的學生更少了。
這些學生有一部分還認識霍普,熱情地向霍普招手,課堂上因此出現(xiàn)了小范圍的混亂。
心知自己擾亂了課堂的霍普沒能力補救,只能歉意地對沃倫·萊斯教授笑笑。
沃倫·萊斯教授是個中年人,他裸露在外的皮膚看起來肌肉線條分明,可衣服下的軀體又胖胖的圓圓的,留著絡腮胡,鐵灰色頭發(fā)有些禿頂。
靈活:101、體質:149、視力:101、法力值:0
看起來正常的屬性值讓霍普感到安心。
萊斯教授正在講某種藥劑,他沖霍普點點頭,算是同意了霍普的旁聽申請。
臺下的學生里,有一個坐在后排,手揮舞特別歡快的。
霍普看不清他是誰,但盛情難卻,剛好那里也有空位,就走了過去。
是杰弗里·米勒。
這家伙笑容燦爛,自信從容。
全然忘記了霍普在密斯卡托尼克大學有如此知名度,都是誰的功勞。
“我就知道你會來的?!苯芨ダ锖突羝樟奶?,熱心給霍普介紹:
“現(xiàn)在萊斯教授正在講簡單的草藥提神藥劑,但雖然說是草藥,我感覺酒精的作用更大一些?!?
他真的很想和霍普聊天,怕霍普不回應他,又補了一句:
“你覺得呢?”
霍普看著他,沒去管他在說什么:“你的新聞社副社長位置穩(wěn)定了?”
杰弗里的笑容頓時有些尷尬。
a