保羅感覺(jué)自己的腦袋就是一團(tuán)漿糊,又或者是包菜,總之一定是某種很不靠譜的東西,不然不會(huì)做那么奇怪的夢(mèng):
他感覺(jué)自己墜向海底——這毫無(wú)疑問(wèn)是錯(cuò)覺(jué),他在敦威治長(zhǎng)大成人,去過(guò)最遠(yuǎn)的地方不過(guò)是附近的城鎮(zhèn)阿卡姆,見(jiàn)過(guò)最像海的東西是哨兵山那里不到五米高的瀑布。
可他就是感覺(jué)他在墜向海底,一種他從未擁有過(guò)的直覺(jué)告訴他:那就是海洋,而絕非某片湖泊。
他自由地在海洋中呼吸,在幽暗的海水中視物,看到遙遠(yuǎn)的地方有一座幽綠色的城市,就像是傳說(shuō)中的失落海底之城,古老而宏偉。
不過(guò)……保羅承認(rèn),他第一時(shí)間想起的并不是那座浪漫的海底之城,而是同為綠色的芥末醬,他討厭芥末醬。
那座城市遠(yuǎn)比芥末醬要暗淡,更為深邃。
但保羅看不清城市的真實(shí)樣貌,他和城市之間像是阻隔了一片巨大的毛玻璃,將光線模糊柔和。
“克蘇……弗……入夢(mèng)……愿你的名……”
保羅聽(tīng)到聲音從城市里傳出來(lái),但是太遠(yuǎn)了,他聽(tīng)不真切,卻感覺(jué)到一股親切,就像是和冬天和父母守著火爐夜談,他發(fā)覺(jué)自己對(duì)這怪異的聲音有著一些渴望。
一種近乎本能的沖動(dòng)讓他想要向那里游去,他撲騰著手臂,從河流里自學(xué)而來(lái)的游泳技巧毫無(wú)用處,他的動(dòng)作只剩下了生物的本能。
一些他原本沒(méi)有的器官隱約在他身體上出現(xiàn):胸口巨大的魚(yú)鰓、細(xì)密堅(jiān)硬的魚(yú)鱗,他感覺(jué)自己的腿變得適于游泳,就像是青蛙。他無(wú)法眨眼,也不能眨眼,他看到自己變成了綠色,和那座城市一樣。
他很快就發(fā)現(xiàn)這只是錯(cuò)覺(jué),自己身上沒(méi)有發(fā)生任何變化。
缺乏參照物使他懷疑自己是否真正移動(dòng)過(guò),而大小始終沒(méi)有改變的幽綠城市加重了他的懷疑。
在他撲騰的同時(shí),墜落并沒(méi)有停止,他真正成為了主角,海水在環(huán)繞著他流動(dòng),將他包圍在中間,他墜落越來(lái)越快,可海水就是不見(jiàn)底。
環(huán)境的寂靜和海水的冰冷讓他不由自主地顫抖,剛才的親切感轉(zhuǎn)化為了恐懼與驚慌,他逐漸有了一種窒息感,在深海中的不適也漸漸出現(xiàn)在他的身體上。
對(duì)那座城市的執(zhí)迷消失了,他墜入‘海洋’以來(lái)第一次觀察周?chē)?,他在一個(gè)巨大的漩渦中央。
他不知道漩渦的邊緣在哪里,漩渦里竟然也沒(méi)有其它落難的生物和船只,整個(gè)漩渦就像是專(zhuān)門(mén)為他準(zhǔn)備一般,巨大的吸力將他吸入海底……
保羅突然意識(shí)到根本就沒(méi)有海底,他只是一直向下,這是一個(gè)沒(méi)有盡頭的漩渦——或者說(shuō)是死亡。
他閉上眼睛,迎接自己的結(jié)局。
可這時(shí)候變化發(fā)生了。
漩渦停下了。
“然后你就醒來(lái)了?”霍普問(wèn)。
“就是這樣。很奇妙對(duì)吧?”保羅回答,他裹著霍普的床單,但依舊在瑟瑟發(fā)抖,于是霍普將自己床上那些換洗的衣服都套到了他身上,包括一件破洞毛衣和一件現(xiàn)在被當(dāng)作披肩的工業(yè)絨褲。
“你說(shuō)你感覺(jué)自己就要死了,人真的會(huì)預(yù)知到自己的死亡嗎?”伊麗莎白問(wèn)。
保羅搖搖頭:“我不知道。我雖然感覺(jué)自己就要死了,但你看,我現(xiàn)在還活得好好的,所以我更傾向于那只是我在漩渦中因絕望產(chǎn)生的錯(cuò)覺(jué)?!?
“但你當(dāng)時(shí)確實(shí)是快要死了,至少?gòu)耐獗砜雌饋?lái)已經(jīng)像是一具尸體了。”霍普說(shuō)。
“真的嗎?”
“當(dāng)然,羅伯特當(dāng)時(shí)告訴我你已經(jīng)死了,我不死心地盯著你看,可直到最后,我也沒(méi)發(fā)現(xiàn)你身上有什么生命體征?!?