終于,他在最終的秘藏柜前探出了腦袋。
抬住腦袋一看。
呦,大英博物館還挺貼心。
早已經(jīng)將這幅畫已經(jīng)卷曲好,包裝好了,他直接拿走就行。
當(dāng)然不是為他準(zhǔn)備的,肯定是打算想辦法移走,但沒來得及反而打包好便宜了它。
這幅脆弱的畫,必須在恒溫(18-22c)恒濕(50%-60%)環(huán)境下操作,用無酸紙包裹畫卷,再放入定制的錦盒或特質(zhì)筒形容器(內(nèi)壁需有軟質(zhì)緩沖層),避免畫卷與容器直接摩擦;卷曲時(shí)需按照原作的“自然卷向”(即長期存放形成的卷勢(shì)),不能反向卷曲,且卷曲半徑需足夠大(通常要求半徑不小于畫卷寬度的10倍),防止顏料層龜裂、紙張纖維斷裂。
這些對(duì)于一個(gè)大盜來說。
時(shí)遷都不會(huì),不過這貼心的大英博物館不是幫他弄好了嗎?
哈哈哈哈!
雙手穿透防彈玻璃門的瞬間,時(shí)遷精準(zhǔn)勾住那幅《女神圖》,指尖一旋便將畫軸滑進(jìn)隨身的黑色背包。
動(dòng)作利落得像一陣風(fēng),未等警報(bào)系統(tǒng)發(fā)出半分嗡鳴,身后卻冷不丁飄來一道聲音,帶著英式英語特有的抑揚(yáng)頓挫:“你該是中國人吧?即便用偷來的百件文物混淆蹤跡,我仍能猜中?!?
時(shí)遷猛地回頭,心臟驟然一縮。
他早年雖以偷技為生,如今已是頂尖大盜,素來講究“風(fēng)過無痕”,怎會(huì)有人能在毫無聲息的情況下,近到這般距離?
逆光里站著的英國人緩緩走出陰影——那人約莫三十歲年紀(jì),臉上覆著一張啞光黑的皮質(zhì)面具,只露出一雙狹長的灰眸,像淬了冰的玻璃。
他身著一身筆挺的血紅色西裝,外披同色長款大衣,衣擺垂到腳踝,走動(dòng)時(shí)掃過地面,竟沒有帶起半點(diǎn)灰塵。更怪異的是他的雙手:左手食指與拇指捏著一只木質(zhì)竹蜻蜓,紋路打磨得光滑發(fā)亮;右手則反握一把短刀,銀亮的刀身映著燈光,刀刃上還凝著一點(diǎn)未干的暗紅。
是阿卡多。
時(shí)遷雖未見過此人,目光卻死死鎖在那只竹蜻蜓上,腦中靈光一閃,嘴角忽然勾起一抹玩味的笑:“上次攪得整座城陷入永夜的超凡者,是你?”
阿卡多聞,面具下的嘴角似是向上揚(yáng)了揚(yáng),聲音里裹著幾分邪魅的慵懶:“不是我,還能有誰?我本打算釋放永夜,整個(gè)城市都籠罩在黑暗之中,方便我等的生存。卻最后還是被打亂了計(jì)劃。”
他上前半步,灰眸里閃過一絲探究,“說起來,你可比我預(yù)想中強(qiáng)多了。前些天追殺你的那幫瘋子——你該見識(shí)過了吧?”
“你說那幫家伙?”
s